中国地质大学(武汉)70周年校庆公告
(第一号)
Announcement of the Celebration for the 70th Anniversary of China University of Geosciences (No.1)
巍巍学府,七秩荣光。公元2022年11月7日,中国地质大学将迎来70周年华诞,诚邀各界同仁,海内外校友齐赴学术盛典,同享文化盛宴,共襄合作盛事。
As an institution of higher learning with a glorious history of seven decades, China University of Geosciences will celebrate its 70th anniversary on November 7th, 2022. We sincerely invite colleagues from all walks of life and alumni at home and abroad to attend this grand gathering in the spirit of presenting academic achievements, showcasing cultural richness, and enabling cooperation.
为国而生,使命如磐。1952年,由北京大学、清华大学、天津大学和唐山铁道学院等著名大学的地质系(科)合并创办的北京地质学院,弘“动地”之志,传“工学”之道,展“新型社会主义理工科大学”之愿,1960年被中共中央确定为全国重点高等学校,此后历经湖北地质学院、武汉地质学院时期,至1987年中国地质大学正式组建。学校几经迁移初心不改,筚路蓝缕奠基立业,秉承“艰苦朴素,求真务实”校训精神,坚持“谋求人与自然和谐发展”价值观,培育“品德高尚、基础厚实、专业精深、知行合一”人才,始终与国同行,砥砺耕耘,谱写出一篇篇勠力奋进、使命必达的地质华章。
Entrusted with the mission of geological exploration and engineering for a better motherland, this institution of higher education has always remained true to the aspiration. In 1952, Beijing College of Geology was founded through an amalgamation of the geology departments (faculties) from Peking University, Tsinghua University, Tianjin University, Tangshan Railway College and other famous universities. Beijing College of Geology was recognized as a “new socialist university of science and engineering” for its undaunted aspiration to further research on geology, and its relentless pursuit of engineering craftsmanship. In 1960, Beijing College of Geology was designated by the Central Committee of the Communist Party of China as a national key university. Henceforth, the institution had gone through the periods of Hubei College of Geology, Wuhan College of Geology, before it was eventually established as China University of Geosciences in 1987. Despite several times of reorganization and relocation, our original aspiration remains unchanged and the cornerstones that we laid down have endured the test of time. Adhering to the motto of “working hard with a plain living style, seeking truth with a pragmatic attitude” and the value of “seeking harmonious development between man and nature”, we are committed to cultivating talents who have lofty morality, solid foundation, and profound expertise, and who pursue the unity of knowing and doing. Bearing our mission in mind, and striving for our cause with great resolve, we have written a glorious chapter of geological achievements.
适逢盛世,赓续辉煌。党的十八大以来,地大人接续奋进,务实创新,以非凡的勇气和无私的奉献,着力破解资源短缺瓶颈,矢志追求学术卓越高峰。2018年,提前实现“地球科学一流、多学科协调发展高水平大学”的第一步战略目标;理、工、文、管、经、法、教、艺等学科和谐生长,7个学科领域进入ESI全球前1%,其中地球科学、工程学进入前1‰;2019年,未来城校区如期启用,为迈向一流提供有力保障。春华秋实,桃李芬芳,滋兰树蕙,济济一堂。69年来,学校为国家培养了30余万名各类高级人才,成长出众多科技精英、治国英才、业界翘楚、体坛健将,毕业生中40位两院院士便是其中杰出代表。进入新时代,上天、入地、下海、登极,地大人正踔厉奋发,为在建校100周年之际基本实现地球科学领域世界一流大学长远办学目标奠定坚实基础。
An age of unprecedented prosperity is unfolding before us, and we are sure to write a more brilliant sequel. Since the 18th CPC National Congress, CUGers have forged ahead with pragmaticality and innovation. We strive hard to solve the bottleneck of resource shortage, and are determined to pursue academic excellence with extraordinary courage and selfless dedication. In 2018, our first step of achieving the strategic goal of building a “high-level university of first-class Earth Sciences with the coordinated development of multi-disciplines” was completed ahead of schedule.Disciplines including science, engineering, liberal arts, management, economics, law, education and arts develop harmoniously. Seven subject areas are listed in ESI’s top 1%, among which Earth sciences and Engineering rank in the top 1‰. Since its opening in 2019, the Future City Campus has been preparing the ground for marching towards excellence and glory. For 69 years, CUG faculty’s selfless contribution and industrious cultivation have borne fruit, pooling a large number of high-level talents. We have trained more than 300,000 high-quality graduates for our country in multiple fields, including an elite group of scientists, officials, educationalists, and sportsmen. Among these graduates, 40 academicians of the Chinese Academy of Sciences and the Chinese Academy of Engineering are our proud representatives. In the New Era, CUGers are forging ahead courageously in space, underground, ocean, and polar-area explorations, laying a solid foundation for the long-term goal of building CUG as a world-class university in the field of Earth sciences on its 100th anniversary.
江山有待,逐梦未来。南望山下,钟灵毓秀;未来城内,俊采星驰。新的征程,学校将在习近平新时代中国特色社会主义思想指引下,继承和发扬优良传统,励精图治,奋发图强,服务“美丽中国 宜居地球”建设。值此70周年校庆全面启动之际,翘首企盼:贤达集庆典,畅叙深情;校友聚校园,齐绘宏图!
Dreams and future await us as the new era brings forth new prospects. At the foot of Nanwang Mountain, natural beauty nurtures great minds. In the Future City, there shines a galaxy of talents. Under the guidance of Xi Jinping Thought on Socialism with Chinese Characteristics for a New Era, CUG will continue to carry forward its fine traditions and strive for the building of “a beautiful China & a habitable Earth”. Preparations for the 70th anniversary of China University of Geosciences are in full swing, and we are looking forward to our distinguished guests and alumni to this ceremonial gathering for sweet reminiscences and for a brighter future of CUG.
特此公告,敬祈周知。
We hereby make this announcement for your kind attention.
中国地质大学(武汉)
2021年11月7日
China University of Geosciences
November 7th, 2021
多放些学校照片,南望山校区和未来城小区的照片都放,